Вопросы состояния и сохранения действующих эпосов народов мира стали главной темой прошедшего в Кыргызстане международного семинара «Живые эпосы и современные сказители». В работе семинара принял участие представитель Республики Алтай - молодой исполнитель алтайского эпоса Алексей Калкин. Более всего его интересовало исполнительское мастерство киргизских манасчи (исполнителей национального эпоса «Манас»).
Своё умение рассказывать героический эпос участникам семинара демонстрировали и опытные сказители, и совсем юные. Каждый из них рассказывал древнюю историю кыргызов в своей манере, и всё происходило с такой экспрессией, что картины героического прошлого вырисовывались в поднимающихся языках пламени костра, в пелене синего дыма. Эмоциональный речитатив уносил участников церемонии в далёкое историческое прошлое, отражённое в эпической трилогии. Если сравнивать с алтайским эпосом, говорит Алексей, то есть общее, и есть отличия.
Манджылы-Ата каждый год собирает лучших сказителей; в этот раз почётным гостем семинара был дон Алехандро Сирило Перес Окслай из Гватемалы, его имя на языке майя – Вакатель Утив, что означает Странствующий Волк, до поездки на Иссык-Куль духовный лидер Майя бывал у нас в Горном Алтае.
— Схожесть – это сюжет, само действие героического эпоса. Однако в основе исполнения эпического сказания у киргизов — речитатив, а у нас кай. И ещё они обходятся без музыкального сопровождения. Своим эмоциональным речитативом сказитель ведёт повествование о жизни богатыря Манаса, о жизни народа. В киргизском эпосе много текста и одновременно много действий. С топшууром можно немного отдохнуть, а у них надо говорить и говорить...
Манасчи должен всё время рассказывать эпос, чтобы он не прерывался, и с помощью жестикуляции, хлопанья ладонями, мимики лица он изображает события эпоса. У нас раньше, в 30- 40 годы прошлого века, тоже говорили речитативом, а сегодня речитатив практически исчез.
Культура у нас другая, хотя много схожих слов. Когда манасчи исполнял эпос, мы слышали много тюркских слов, которые понимали без перевода. Как и мы, кыргызы сохраняют сакральные места, которым люди поклоняются тысячелетиями и которые становятся сокровищницами духовных ценностей. Рядом с ними человек заряжается живительной энергией.
Древние петроглифы и каменные изваяния — как сама Вечность перед ликом изменчивого живого Огня.
Мы побывали у священных источников рядом с городом Каракол. Интересно, что там названия городов, поселений такие же, как у нас — Балыкчи, Бом, Каракол… Посетили мазары, священные места кыргызов рядом с городом Талас и вокруг озера Иссык-Куль: комплекс и музей Манас-Ордо, музей под открытым небом Саймалу Таш, святые источники Бала-Булак, Кок-Тяйык, Манджылы-Ата, водопад Кок-Жайык и другие достопримечательные места Кыргызстана. Помимо этого общались с шайыками (смотрителями и хранителями священных мест), которые рассказывали про ритуалы и обычаи кыргызов, связанные со святыми источниками. Нам это было очень интересно, так как и в нашей жизни источники играют важную роль.
Есть у кыргызов интересный опыт в плане сохранения эпоса. Культурно-исследовательский центр «Айгине» организует обучение юных сказителей. Для этого собирают талантливых детей со всего Кыргызстана. Как определяют, что ребёнок способен стать манасчи? По-разному. Например, когда ребёнок очень сильно болеет, он начинает рассказывать «Манас». Понятно, что это неординарный ребёнок, с особыми задатками. Сейчас в центре «Айгине» обучаются около десяти школьников в возрасте с трёх до 15 лет. Есть среди них и девочка, которая также исполняет «Манас». Очень мне понравился манасчи Камиль, который исполнял эпизоды эпоса то голосом отца, когда Манас уходил воевать, то голосом страдающей матери, страдающей жены. Это удивительно!
Был там мальчик, ему три или четыре годика. Когда он исполнял «Манас», то входил в какое-то состояние транса. Сам из этого состояния он выйти не мог, и минут через 15 старшие манасчи его останавливали, успокаивали и уносили в другое место, чтобы вышел из транса…
Живая вода Иссык-Куля, оставаясь чудодейственным средством против атеизма, возвращала к религии предков почтительных гостей из Страны Восходящего Солнца.
* * *
Эпическое наследие любого народа является уникальным источником традиционных знаний, но в век высоких технологий эпические знания в культуре разных народов постепенно утрачиваются. Многие эпосы вообще прекратили свое развитие, они почти забыты. А если и сохраняются, то благодаря редким носителям. В то же время сегодня, в условиях глобализации и огромного давления массовой культуры, хранителей традиционных знаний становится меньше — они уходят, и с ними исчезает бесценная для человека информация.
Гостей и участников семинара объединял в дни его работы величественный Иссык-Куль…