А как решались такого рода проблемы в первые годы советской власти? При том, что происходило у нас в годы сталинизма, первое десятилетие новой власти не было таким уж чудовищным, и, например, в годы нэпа Ойротская автономная область сумела добиться небывалых прежде высот в области экономики и просвещения, культуры и здравоохранения. В 20-е годы шла работа над составлением русско-ойротского разговорника, и в 1931 году в «Библиотеке пролетарского туриста» такой разговорник увидел свет.
Составитель разговорника В.Антонов-Саратовский в предисловии к книге писал: «Делая почин в этом новом деле, мы нe можем умолчать о том, что нам пришлось преодолеть значительные трудности как вследствие новизны, так и вследствие большой сложности перевода; особенно сложна работа с теми языками, которые весьма мало развиты и даже до последнего времени не имели письменности. Трудность состояла в том, что при переводе можно было взять уклон на тот языковый материал, которым располагает интеллигенция того или другого народа, а это грозило бы тем, что наши туристы оказались бы не понятыми основными трудовыми массами. Поэтому переводчикам дана была директива — придерживаться исключительно разговорного языка широких масс...»
Предлагая вниманию наших посетителей PDF-файл с оригинала раритетного издания, мы хотели бы напомнить лишь о том, что за 20 лет существования Республики Алтай так и не сделано ничего подобного, хотя были у нас влиятельные и солидные спонсоры сначала в ЭЭР «Алтай», немного позднее в период шумных планов превращения Горного Алтая в «банковскую республику», да и теперь они есть с приходом в наш регион «Газпрома» и новых инвесторов, желающих участвовать в проектах «Алтайской долины», ГЛК «Манжерок» и в других не менее громких проектах.
В первые годы советской власти вышел разговорник, который мог бы стать прообразом для нового издания, куда как необходимого для нашего региона, претендующего на то, чтобы стать «раем для туристов» или хотя бы просто регионом, избравшим для себя туристско-рекреационный путь развития. В противном случае может оказаться, что товарищ Сталин с «Библиотекой пролетарского туриста» так и останется для всех нас непревзойдённым авторитетом в области языкознания.