Перед возвращением «Атиллы» снова в Горно-Алтайск

Екатерина СЕРГЕЕВА
08.03.2017

Просмотров:

960



В репертуаре Национального театра Республики Алтай появляется много нового и интересного. Но, как известно, новое часто оказывается хорошо забытым старым. Завзятые театралы время от времени вспоминают постановку Олега Пермякова «Атилла» по одноименной трагедии Евгения Замятина. Премьера прошла летом 2005 года. Спектакль, поставленный на алтайском языке, готовил к премьере заслуженный деятель искусств, режиссер Олег Пермяков, получивший в Барнауле специальное приглашение. Несмотря на многолетнюю режиссерскую деятельность, он впервые работал не с русскоязычной труппой, однако это ни в коей мере не умалило его интереса к самому процессу работы - тем более, что он увидел: пьеса, сыгранная на родном языке, наполнена более яркими эмоциями и сценическими переживаниями актеров...



Для театра такая постановка стала большим событием. И, вне сомнения, это давало театру ощущение того, что он всё более значим. Годом ранее, как известно, порадовал Амаду Мамадаков, за месяц поставив «Королевские игры» по Гр. Горину и вызвав заметное оживление в театральной жизни города... Тогда была зима, при работе над «Атиллой» - лето, а в остальном всё оставалось на своих местах – то же унылое здание бывшего кинотеатра «Голубой Алтай», и театральная труппа - та же. Олега Пермякова тогдашние экстремальные условия не смутили, он сказал, что за двадцать лет побывал во многих городах, занимался постановками в разных театрах, и что - бывало гораздо хуже... Мы встречались с Олегом Рэмовичем за несколько дней до премьеры, после одной из репетиций, пока он неспешно выкуривал сигарету, сидя в центральном проходе зрительного зала за своим режиссерским столиком...



- Актерский состав порадовал? - таким был один из первых вопросов.

- Хорошие актеры, хорошие... Может быть, немного «запущены» в том смысле, что с ними давно не работали профессиональные режиссеры и не ставили перед ними сложных задач. Но актеры - образованные, умные. Они играют на родном языке, и проявляются они богаче, так как эмоциональности в них - море. Когда мы приступали к работе, то я сказал актёрам, чтобы они были достойными на сцене. Знаете, вот это достоинство алтайское в них есть... С ними интересно работать. У них большой творческий запас. У них есть биография сыгранных спектаклей... Я их искренне полюбил.



- Как работа шла?

- Сложно. Работали месяц. Пьеса малоизвестна и трудна тем, что не имеет сценического воплощения. Великий русский писатель Замятин уехал из советской России, и пьеса была в забвении. Советскому театру было не до Замятина. А в истории-то она осталась, никуда не исчезла. Ее напечатали потом как пьесу-памятник культуры. Тема выбора, звучащая в пьесе - всегда современна. И потом, когда человек попадает в ситуацию страсти, а за ним стоит целая держава, что из этого получится? Но если говорить о том, надо ли заниматься постановками и темами, актуальными для современности, то для меня, например, слово, «актуальность» применительно к театру - чуждо. Вообще что такое - современный и несовременный театр? Современный - это когда все реакции уже сегодняшние, а не исторические...

Форму спектакля я предложил актерам сложную. Эта форма открытого театра. Во-первых, некоторые актеры исполняют по нескольку ролей. Стало быть, они должны переключаться, но при этом оставаться самими собой. Это близко к Брехтовскому театру. Открытый театр, когда мы не прячемся - у нас нет бытового пространства. У нас такая симультанная площадка, на ней стоят барабаны. Актёры заполняют барабанным звуком это пространство. И они находятся здесь, не отключаясь от действия...



- А какова география Вашей режиссерской деятельности?

- Это были разные города. Норильск, Калининград, Алма-Ата, Кемерово, Новосибирск... Возглавлял театры в Ставрополе, в Томске, в Новокузнецке. А теперь вот в Барнауле.

- Как осуществляется переход от постановки к постановке?

- Трудный вопрос. У каждого режиссера по-своему. Кто-то отдыхает, а кто-то хватается за новую пьесу и начинает сочинять. Это сложно, потому что от предыдущего спектакля усталость всё-таки накапливается, и ты становишься пустым, как вот эти сценические барабаны. И чтобы снова произошло накопление сил и заработала фантазия, нужны разные условные хитрости. У каждого они свои. И, конечно, надо быть подготовленным, чтобы прийти к актерам.

Я готовился, разбирая пьесу «Атилла»...



- Здесь Вы в гостях, а у себя в Барнауле, в молодежном  театре, должно быть, у Вас как у главного режиссера - забот немерено?

- Да, у главного режиссера много всяких обязанностей. Умение распределить труппу, выстроить перспективу репертуарную, решать такие вопросы, как пополнение труппы и забота об актерах. Необходимо, чтобы актер рос и знал: то, что достигнуто сегодня - это не окончательно, и впереди у него еще множество разных задач. Так уж сложилось, что сразу после института мне достался сначала один театр, потом второй. И я всегда работал главным режиссером. Это интересно. Тем более, когда работаешь долго с актерами, узнаёшь их истинный потенциал, их психофизику, то начинаешь использовать актера очень верно. Это в гостях можно ошибиться. Впрочем, распределение ролей - это печальная история в театре. Без душевных травм не обходится. Но, думаю, что роли, предложенные в «Атилле» вашим актерам, должны были им угодить. Думаю, что мне удалось найти общий язык с актерами. И потом, есть еще и дисциплина. Актеру поручают роль, и он обязан ее полюбить, сделать ее своей. А иначе это не театр, а сбор случайных людей... А то, что в театре много-много эгоцентризма - так без этого театра не бывает...

 

…Прежде чем идти на премьеру, я познакомилась с текстом пьесы «Атилла», которая, признаться, до этого не попадалась мне в руки. В принципе, после прочтения я могла бы быть вполне расслабленным зрителем - содержание известно, остаётся следить за игрой актёров, улавливая нить сюжета... Хотя все-таки я предполагала, что меня, как не знающую алтайский, трудности в восприятии все же ожидают...

Сразу скажу о том впечатлении, что произвел на меня спектакль. Он получился, на мой взгляд, очень стильным. Именно стильным. Конечно, в этом - грандиозная заслуга Олега Рэмовича, тем более, что предыдущих постановок этой пьесы нет. То есть то, что получилось - его совершенно неповторимое решение. Спектакль можно вывозить показывать за пределы республики и России. Запросто. И пусть никто не догадается, что всё это рождалось на таких жалких подмостках. Здание театра оставалось полуразрушенным…



Работе актеров также можно подивиться. Все-таки театр наш, чего правду таить, напоминает стоячую воду. Но актеры играли замечательно. Разумеется, здесь не обошлось без энергии Пермякова, сумевшего саккумулировать актерские силы и таланты на благо постановки. После спектакля при обсуждении было отмечено, что в игре знакомых актеров появились новые краски. Предполагаю, что сами актеры были удивлены, что в творческом арсенале у них имелись неожиданные грани. Скажем, Евгений Папитов запел - и  все с восхищением отметили, что у него прекрасный голос...

Атиллу играл Аржан Товаров. Актер красив, но, как справедливо заметила одна из зрительниц, занять центральное место в спектакле ему позволили не только прекрасные внешние данные (кстати, у А.Мамадакова Герострата сыграл он же), но  и приличный диапазон его актерских способностей. Вообще - все наши актеры красивы и талантливы. Несомненно - требующие теплой заботы со стороны руководства и верхов. Они рады - тому, что им пришлось «пахать» целый месяц довольно интенсивно - рады, что ими кто-то занимался. И не «кто-то», а человек высокого профессионализма с огромным опытом работы, который успел их полюбить и душой переживал за каждое слово и жест...



Хочется перечислить имена всех актеров, игравших в «Атилле». Вера Сумачакова, Эмиль Садыков, Александр Майманов, Ирина Охрина, Евгений Папитов, Валерий Киндиков, Игорь Тодошев, Светлана Альчина, Светлана Чельчикова, Эмма Чельтенова, Светлана Майчикова, Айабас Тадыров. Их игре можно аплодировать стоя...

Костюмы для «Атиллы», придуманные художником Алексеем Дмитриевым,  были сделаны практически из ничего. По сути - из тряпья. Но они отлично поработали на создание образов героев, так как получились чрезвычайно удачными... К сожалению, как выяснилось после спектакля, театр не нашел возможности в течение месяца привезти из бийского магазина новые ткани для пошива костюмов, специально отложенные там для этих целей. Машину не нашли. Не хотелось бы говорить о грустном. Но...



Чем премьера «Атиллы» не повод вновь задуматься и о грустном? Никто, кстати, из министерства культуры не порадовал своим присутствием, отдел культуры администрации почему-то тоже оказался равнодушным. Ужель неинтересно? На мамадаковские «Королевские игры» пожаловал, помнится, сам губернатор Лапшин. А здесь как-то вот - прошло мимо... Для прибывших зрителей не приготовили театральных программок. А почему? Казалось бы, мелочь - но важная...

После спектакля в зрительном зале состоялось нечто вроде худсовета с присутствием зрителей, желавших поделиться своими впечатлениями. Поэт Паслей Самык держал слово. Он говорил о пассионарности и о том, как здорово, что спектакль поставлен на алтайском. И кем? Русским режиссером! Говорил о том,  что алтайский язык очень поэтичный и пластичный и как это важно - чтобы родовая память пробуждалась. Он выразил надежду, что если театр поедет гастролировать с «Атиллой» по родной земле, то она (в смысле - память) начнет просто фонтанировать в актерах... Паслей Самык упомянул о своих двух пьесах, предложенных театру, которые не нашли сценического воплощения. На что театральный худрук - Анна Чекчеевна Балина сказала, что при подготовке к юбилею вхождения Алтая в состав России, возможно, одна из пьес будет рассмотрена как претендентка на постановку...

Но – не случилось.

 

Из актеров выступил Евгений Папитов. Он сказал, что ему уже за сорок, и что он ждет - не дождется, как и остальные актеры, алтайского режиссера для нашего театра. Очень хвалил Олега Рэмовича, который сумел сделать из пьесы, показавшейся поначалу неинтересной, такую замечательную постановку и увлечь актеров...

Зрителям постановка «Атиллы» понравилась. Даже те, кто не знает алтайского, сказали, что прекрасно передан дух истории и транспонирован на традиции и историю Алтая. Что это «ощущается и витает в воздухе и позволяет чувствовать то, что стоит за словами...» Напоследок - слова одной юной зрительницы: «...Хочу, чтоб театр расцветал и оставался связующим звеном истории и нынешних поколений...»  Давайте желать этого все вместе. Включая тех, от кого возрождение театра зависит напрямую. И тогда, к всеобщей радости, этот расцвет непременно случится.



P.S. Нынешним летом исполнится уже 12 лет премьере «Атиллы» на нашей сцене – первой в истории российского театра. И, казалось бы, сам Бог велел прийти к тому, чтобы эта удивительная постановка стала одной из знаковых для нашего театра – как «Чайка» на сцене МХАТа, или «Гамлет» на сцене театра на Таганке, или позднее спектакли Анатолия Васильева в «Школе драматического искусства», или неповторимые постановки Андрея Борисова в Якутске. В Национальном театре республики прошла смена поколений, и, как знать, в новом актёрском составе наш «Атилла» ещё вернулся бы на новую сцену театра?

Тогда, летом 2005-го, на сцене кинотеатра, приютившего бездомных актёров, мечталось о чем-то большем. И как-то не верится, что тогдашние мечты окажутся забытыми.

Фото: Алексей Дмитриев.

ОтменитьДобавить комментарий

Как Вы считаете, опыт какой из зарубежных стран подходит больше всего для развития туризма в Горном Алтае?